Mexican Tequesquite, aka Slack Lime

Last week, I took a trip to Roosevelt Ave. on the eastern frontier of Jackson Heights, Queens, New York City.  The mission expressly revolved around eating food from Mexico.  Continue walking east on Roosevelt Ave. towards Corona, and finding a taco will be as easy as finding a plastic surgeon in Seoul.

I walked into a Mexican supermarket called Bravo and strolled right up to the wall of spices, herbs and who-knows-what.  Sometimes, I-know-what, with a fair amount of culinary travel experience in Mexico under my belt; but even if I didn’t know Spanish, some foodstuffs like albahaca (basil), perejil seco (dried parsley) and tomillo (thyme) might still be familiar.

But then we have this one …

tequesquite slack lime mexican product
Los Compadres-brand Tequesquite (or Slack Lime) Mexican Cooking Product

Known as such.  What am I supposed to make of that? Did someone royally screw up spelling mesquite?  At first glance, it looks like clay, or stale psyllium husks.

Tequesquite, what are you? Similar to salt but composed of various minerals, it originates from the depths of various lakes in what is now Distrito Federal (Mexico City) and the state of MichoacánTrivia time: Name two more Mexican states (if you say Texas, I’d like to see your globe).  The word stems from the Náhuatl language, whereas tetl means rock and quixquitl signifies gushing or sprouting.  During the dry seasons, the beds of salt lakes such as Texcoco would be exposed, thus giving rise to the practical uses of tequesquite.

Aztecs and their descendants predominantly used tequesquite to leaven corn dough, but it was also used to soften corn kernels, as well as preserve the green color of nopales, or cacti.  On your next trip to Mexico, when you order a tamale or a corunda, its triangular cousin from the state of Michoacán, you might have tequesquite to thank.

From the Wayback Machine re: mexconnect.com

Oh, and as for assigning it an English name, there’s a possibility that builder’s or slack lime are contenders.  Slightly off-putting for use on supermarket shelves, but I can hear an avant-garde Home Depot calling its name.


Have you ever made tamales or corundas?  Are you able to find tequesquite?

Advertisement

Waiter, There’s Salt Outside Your Restaurant (Japan)

Years ago, before I went to teach English in Shenzhen, China, I happened upon a satirical video about the traditions of eating in a Japanese restaurant. What can one do, besides wax famished about those daily searches for good eats?

More importantly, what does Shenzhen have to do with this?…

Once settled in there, in order to spice up my daily Chinese meals, I went looking for Japanese food.  After stumbling upon a vertical “Japantown” in Luo Hu, the old commercial center of Shenzhen, I started to explore different floors of the building.  Seedy stuff – with discounts for Japanese businessmen – was located on the top floors, whereas just below those were restaurants.

Hungry, I alighted to find something that had been making me chuckle since watching the sushi video above:

Just what am I pointing to?

Salt.  Right outside of a Japanese restaurant.

The mound of salt is known in Japanese as 盛塩 (morishio).  Why was it there?  I asked the manager, and she didn’t know.  Though, one theory says that it was placed out front by the door sill in the event that your meal wasn’t salty enough.  Other possibilities include a nobleman being present in the restaurant, or that when you pass through the door you’ll be purified.  Another two mention that salt is placed there for good luck for the owner, or to keep evil spirits away from one’s abode (in Japanese).

Imagine at your own discretion, but please, the next time you reach for a bit of salt, think of your kidneys.

Morishio, “lucky salt,” outside of a Fukuoka Sushi Restaurant

Have you noticed this when you’ve gone out for Japanese food?  Have you taken advantage?

%d bloggers like this: